Home 구분선 로그인 구분선 회원가입 구분선 사이트맵 구분선 국제통역번역협회
      ITT 시험
      시험요강
      특별전문1급자격증
      자격증활용
        - 자격증활용
        - 우대및반영기업
      평가급수 체계
      언어별 기출 문제 샘플
      시험기관소개
        - 시험기관소개
        - ITT 교육협력기관

비즈니스번역(중국어) 3급 예제

 

*출제원칙 : 중한 번역 400예제, 한중 번역 400예제 중에서 임의로 추출하여 중한번역 문제 20개, 한중번역 문제 20개를 출제함.

 

*다음 비즈니스 중국어를 한국어로 번역하세요.

*통역은 음성파일로 제공됩니다.

 

1.  欢迎您到我们公司来,这是您第一次访问本公司吗?

[모범번역]
저희 회사에 오신 것을 환영합니다. 이번이 저희 회사 첫 방문이십니까? 

2.  我是上海华联电子公司的王晓明,认识你很高兴,这是我的名片。

[모범번역]
저는 상하이 화롄전자의 왕샤오밍입니다. 만나서 반갑습니다. 제 명함입니다.

3.  原来您就是王总,久仰大名,请多多指教。

[모범번역]
왕 사장님이셨군요, 말씀 많이 들었습니다. 잘 부탁드립니다.

4.  中国人习惯用握手来表示欢迎感谢或者友好

[모범번역]
중국 사람은 악수로 환영이나 감사, 또는 우호의 의미를 나타냅니다.

5.  宾主见面的时候,主人应该首先跟客人握手表示问候。

[모범번역]
손님과 주인이 만났을 때, 주인이 먼저 손님에게 악수를 청해 인사를 나누어야 합니다. 

6.  名片既可以帮助你记住对方的姓名,又便于今后互相联系。

[모범번역]
명함은 상대의 이름을 기억하는 데 도움이 될 뿐 아니라 나중에 서로 연락하기에도 편리합니다.

7.  中国人递名片给他人时,可以说“久仰大名”、“请多多关照”、“常联系”。

[모범번역]
중국사람은 명함을 건넬 때 '말씀 많이 들었습니다.' , '잘 부탁드립니다', '자주 연락합시다' 라고 말합니다.  

 


* 다음 한국어 문장을 중국어로 번역하세요.

*통역은 음성파일로 제공됩니다.

 

1. 저희 회사의 주력 상품은 가전제품입니다.

[모범번역]
家电产品是我们公司主营的产品。

2. 저희는 한국에서 적정가의 필기구를 생산 수출하는 선두 업체입니다.

[모범번역]
我们是在韩国生产出口价格合理的文具用品的领先企业。

3. 저희 회사는 한국 주재 외국 임원들을 위한 거주지 알선 업무를 전문으로 하고 있습니다. 

[모범번역]
我们公司是专门为驻韩外国人士提供专业住房推荐服务的。

4. 저희는 귀사의 요구에 부합하는 맞춤화된 프로그램을 고안하는 데에 도움을 드릴 수 있습니다.

[모범번역]
我们可以在研究符合贵社要求的项目时提供帮助。

5. 가까운 시일에 귀사와 함께 일하게 되길 기대합니다.

[모범번역]
我们期待在近期与贵社的合作

6. 귀하께서 참고하실 수 있도록 가장 최근의 브로셔를 첨부해 드립니다.

[모범번역]
为了方便贵方参阅,我们附上了最新宣传手册。

7. 저희는 약 500명의 직원들과 함께 한국 전역에 걸쳐 지사를 보유하고 있습니다. 

[모범번역]
我们与约500名职员共同拥有横跨韩国国内的所有分社。

8. 저희는 유럽, 아시아, 그리고 북미에 폭넓은 고객층을 확보해왔습니다. 

[모범번역]
我们确保了在欧洲,亚洲,还有北美的广泛的客户群。

 

 

콜센터
공채시 ITT 인정기업 리스트
제휴기관 및 후원
푸터 구분선
사업제휴 메뉴구분선 이용약관 메뉴구분선 개인정보취급방침 메뉴구분선 이메일주소무단수집거부 메뉴구분선 contact us 메뉴구분선 sitemap
국제통번역협회 │ 사업자등록번호:101-82-20246 │ 통신판매업등록번호:강남-13441 │ 대표자:김동익 │ 서울시 서초구 서초대로 78길 36 강남지웰타워 6층 │ PHONE:02-558-1575 │ FAX:02-562-1054 │ MAIL:manager@itt.or.kr
COPYRIGHT 2010. ALL RIGHT RESERVED.