홈 버튼 로그인 버튼 join 버튼 사이트맵 버튼
      ITT 시험이란?
      시험요강
      진행프로세스
      자격증활용
        - 자격증활용
        - 기업메일
        - 우대및반영기업
      운영시스템
      평가급수 체계
      언어별 기출 문제 샘플
        - 영어비즈니스번역시험
        - 일어비즈니스번역시험
        - 중국어비즈니스번역시험
        - 영어비즈니스3급번역시험
      시험기관소개

 

 

 

비즈니스번역(영어) 1,2급 번역 예제 및 모범번역

 

* 다음 영문을 한국어로 번역하세요( 12).

1. Here is some information which might help you make up your mind. If you are going to work as an office assistant, you will have to do a lot of different things at work. Every day, you will put away paperwork or documents after you or someone else has worked with them, make sure that the office has enough paper, envelopes and other stationery and take round the post.

[모범번역]

여기에 여러분이 결정을 내리는데 도움이 될 만한 몇 가지 정보를 소개하고자 합니다. 여러분이 사무 보조로 일하고자 한다면 직장에서 다양한 일을 해야 할 것입니다 여러분이나 다른 사람이 작업을 끝낸 문서나 서류를 매일 치워야 할 것이며 사무실 종이와 봉투, 기타 문구가 충분히 있는지 확인해야 할 것이고 우편물 처리해야 할 것입니다.

 

2. Basic Internet Tips. Do business with companies you know and trust. Be sure you know who the company is and where it is physically located. Businesses operating in cyberspace may be in another part of the country or in another part of the world. Resolving problems with companies that are unfamiliar can be more complicated in long-distance or cross-border transactions.

[모범번역]

인터넷 기본상식. 여러분이 잘 알고 있고 신뢰할 수 있는 기업과 거래하세요. 그 기업이 어떤 기업이며 실제로 어디에 있는지 확실히 알고 있어야 합니다. 사이버 공간에서 운영하는 기업은 국내 다른 지역이나 심지어 국외에 있을 수도 있습니다. 잘 알지 못하는 기업과 거래 시 문제가 생길 경우, 그 기업이 국내의 멀리 떨어진 지역이나 국외에 있다면 문제가 더욱 복잡해 질 수 있습니다.

 

3. With more than 320 hotels and resort in 57 countries, Sheraton Hotels & Resorts is the largest of the Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. brands. Sheraton Hotels & Resorts are located in some of the worlds most sought-after cities and resort destinations.

[모범번역]

쉐라톤 호텔 리조트는 57개국에 320여 개의 호텔과 리조트를 갖추고 있으며 전 세계의 스타우드 호텔 리조트 브랜드 중에서 최대 규모를 자랑하고 있다. 쉐라톤 호텔 리조트는 세계에서 가장 많은 사람들이 방문하는 도시와 리조트에 대부분 있다.

 

4. We extend our warmest congratulations to you on your achieving the sales target of $10,000,000 in the first half of fiscal 2016. Congratulations on your promotion and your continuing success in Korea Electronics Co. It is encouraging to know that someone of your ability assumes this key post. I wish you every success in your future endeavors.

[모범번역]

2016년 전반기 판매 목표 천만 달러를 달성하신 것을 진심으로 축하합니다. 귀하의 승진과 한국 전자에서 계속적인 성공을 축하합니다. 귀하같이 능력 있는 사람이 이처럼 중요한 직책을 맡게 되어 안심입니다. 앞으로도 하시는 일이 계속 성공하시길 기원합니다.

 

5. No, you have to finish writing a sales report by tomorrow. If youre not busy, would you help me with this report? You shouldnt hurry through a business report. Are there any topics on the agenda? There are two main points to discuss.

[모범번역]

안돼요, 내일까지 판매 보고서 작성을 마치세요. 안 바쁘면 이 보고서 작성하는 것 좀 도와주실래요? 사업 보고서는 대충대충 작성하면 안 됩니다. 논의할 안건이 있습니까? 논의할 두 가지 안건이 있습니다.

 

*다음 한국어 문장을 영어로 번역하세요( 4).

1. 현재 시장 상황으로 보아 유감스럽게도 이번 일은 추진하지 않기로 했다는 것을 알려드립니다.

[모범번역]

According to current market status, I regret to inform you that we decline to pursue this matter.

 

2. 왜 판매가 부진한지 전문가의 의견을 구하시길 강력히 권고합니다.

[모범번역]

I strongly advise you to get professional opinion why your sales are still low.

 

3. 그렇게 하시면 일을 더 어렵게 만들게 됩니다.

[모범번역]

If you do that, it will complicate things ever more.

 

4. 가격을 인하하여 판매량을 늘리고 시장 점유율을 높이고자 합니다.

[모범번역]

By lowering our prices, we hope to increase sales volume and enhance the market share.

 

5. 귀하의 기대에 어긋나지 않게 가능한 모든 방안을 모색해 보겠습니다.

[모범번역]

We will seek every possible means to meet your expectation.

 

6. 한국은 세계에서 가장 빠르게 성장하고 있는 시장 중에 하나라는 사실을 간과해서는 안 됩니다.

[모범번역]

We should not overlook the fact that South Korea is one of the fastest growing markets in the world.

 

7. 나는 그 문제에 관해서는 한 치도 양보하지 않을 것입니다.

[모범번역]

Ill not yield an inch on that matter.

 

8. 문제를 더 복잡하게 만들지 마세요.

[모범번역]

Dont complicate the problem any further.

 

9. 우리는 궁극적으로 북미 시장에 진입할 의향이 있습니다.

[모범번역]

We have every intention of expanding into the North American market eventually.

 

10. 그건 여러 각도에서 숙고할 필요가 있습니다.

[모범번역]

It requires consideration from various points of view.

 

푸터 구분선
사업제휴 메뉴구분선 이용약관 메뉴구분선 개인정보취급방침 메뉴구분선 이메일주소무단수집거부 메뉴구분선 contact us 메뉴구분선 sitemap
국제통번역협회 │ 사업자등록번호:101-82-20246 │ 통신판매업등록번호:강남-13441 │ 대표자:김동익 │ 서울시 강남구 선릉로 64길 11-4 │ PHONE:02-558-1575 │ FAX:02-562-1054 │ MAIL:manager@itt.or.kr
COPYRIGHT 2010. ALL RIGHT RESERVED.